Post by account_disabled on Dec 2, 2023 5:19:38 GMT
Now I ask myself: given that translations often distort the original text, could it really not have been possible to find two non-rhyming terms here? “Window” could be replaced by “glass”, for example. A possible solution : On the right, sitting at a table, I see Evelyn looking out the window. The two remaining words are further apart and the nursery rhyme effect is cancelled. When sentences create obstacles in reading In the revision phase we also need to make our sentences more flowing and musical. Continuously rereading, as I do, allows me to hear the sound of the sentences I have written and to understand if there is something that is out of place, that is hindering the reading.
Sometimes just deleting a verb or moving a comma is enough to transform a sentence. The meaning remains the same, identical, it tells the same concept, the change is perhaps imperceptible, but Phone Number Data the sound is not, the sound is better now. In tune, we could say. An example of a useless verb His voice has no tone, it makes me nervous because I understand. In this passage - taken from the novel I am writing for self-publishing - there are 3 sentences and the connection between the first and the second is hindered, more than by the comma, by the fact that we move from a verb that describes to one of action, even if the subject remains “his voice”.
My solution : His toneless voice makes me nervous, because I understand. Now it flows. I eliminated the obstacle: the useless verb to be, which is still included in the adjective “priva” associated with “voice”. At this point I wonder how many verbs we could have removed from our texts, but I prefer to remember to remove them when they come to hand. Latent grammatical errors: for clinical eyes only Yes, there are errors that not everyone sees and do you know why? The fault lies with our language, the spoken one, which conditions us too much and sometimes even takes over. But we must remember, when we write fiction, that creative writing is also style and beauty, but above all linguistic and grammatical correctness. Some errors are therefore hidden, they don't really seem like errors to us because every day we speak exactly that way.
Sometimes just deleting a verb or moving a comma is enough to transform a sentence. The meaning remains the same, identical, it tells the same concept, the change is perhaps imperceptible, but Phone Number Data the sound is not, the sound is better now. In tune, we could say. An example of a useless verb His voice has no tone, it makes me nervous because I understand. In this passage - taken from the novel I am writing for self-publishing - there are 3 sentences and the connection between the first and the second is hindered, more than by the comma, by the fact that we move from a verb that describes to one of action, even if the subject remains “his voice”.
My solution : His toneless voice makes me nervous, because I understand. Now it flows. I eliminated the obstacle: the useless verb to be, which is still included in the adjective “priva” associated with “voice”. At this point I wonder how many verbs we could have removed from our texts, but I prefer to remember to remove them when they come to hand. Latent grammatical errors: for clinical eyes only Yes, there are errors that not everyone sees and do you know why? The fault lies with our language, the spoken one, which conditions us too much and sometimes even takes over. But we must remember, when we write fiction, that creative writing is also style and beauty, but above all linguistic and grammatical correctness. Some errors are therefore hidden, they don't really seem like errors to us because every day we speak exactly that way.